Professional bilingual content for government, public sector, and enterprise — human expertise enhanced by intelligent automation. Cynnwys dwyieithog proffesiynol ar gyfer y llywodraeth, y sector cyhoeddus, a busnesau — arbenigedd dynol wedi’i gyfuno ag awtomeiddio deallus.
Wales is a bilingual nation, and organisations working with Welsh Government, education bodies, and public institutions need content that works fluently in both English and Welsh. VDB provides professional translation services that combine human linguistic expertise with AI-powered automation to deliver accurate, natural, and contextually appropriate bilingual content at scale.
We understand that government-facing Welsh content demands more than machine translation. Our approach pairs native Welsh speakers and professional translators with intelligent automation tools, ensuring every document meets the standards expected by Welsh-speaking audiences — whether it’s a board report, a public consultation, or a website.
Beyond Welsh-English, we support multilingual content strategies for organisations operating across European markets, leveraging the same hybrid human-AI methodology.
Mae Cymru yn genedl ddwyieithog, ac mae angen cynnwys sy’n gweithio’n rhugl yn Gymraeg a Saesneg ar sefydliadau sy’n gweithio gyda Llywodraeth Cymru, cyrff addysg, a sefydliadau cyhoeddus. Mae VDB yn darparu gwasanaethau cyfieithu proffesiynol sy’n cyfuno arbenigedd ieithyddol dynol ag offer awtomeiddio deallus er mwyn darparu cynnwys dwyieithog cywir, naturiol, a phriodol i’r cyd-destun ar raddfa.
Rydym yn deall bod cynnwys Cymraeg ar gyfer y llywodraeth a’r sector cyhoeddus yn gofyn am fwy na chyfieithu peirianyddol. Mae ein dull yn cyfuno siaradwyr Cymraeg brodorol a chyfieithwyr proffesiynol ag offer awtomeiddio deallus, gan sicrhau bod pob dogfen yn bodloni’r safonau a ddisgwylir gan gynulleidfaoedd Cymraeg eu hiaith — boed yn adroddiad bwrdd, ymgynghoriad cyhoeddus, neu wefan.
Y tu hwnt i brosiectau Cymraeg-Saesneg, rydym yn cefnogi strategaethau cynnwys amlieithog ar gyfer sefydliadau sy’n gweithredu ar draws marchnadoedd Ewropeaidd, gan ddefnyddio’r un dull hybrid sy’n cyfuno arbenigedd dynol ag awtomeiddio deallus.
Government-grade Welsh translation for public sector clients that meets Welsh Language Standards and institutional expectations. Cyfieithu Cymraeg o safon llywodraethol ar gyfer cleientiaid y sector cyhoeddus sy’n bodloni Safonau’r Gymraeg a disgwyliadau sefydliadol.
10x faster delivery through AI-assisted workflows, without compromising the quality that professional contexts demand. Cyflawni hyd at 10 gwaith yn gyflymach drwy lifoedd gwaith wedi’u cynorthwyo gan ddeallusrwydd artiffisial, heb gyfaddawdu ar yr ansawdd y mae cyd-destunau proffesiynol yn ei fynnu.
Full bilingual website and document capability, from initial build through to ongoing content maintenance and updates. Gallu llawn ar gyfer gwefannau a dogfennau dwyieithog, o’r gwaith adeiladu cychwynnol drwodd i waith cynnal a diweddaru cynnwys yn barhaus.